В проекте концепции национальной безопасности указано, что с 1 января 2026 года контент, созданный латвийскими общественными СМИ, должен быть только на латышском языке или языках европейского культурного пространства.
Совет общественных электронных СМИ (СОЭСМИ) после выхода проекта концепции в свет распространил заявление, что такое решение "близоруко и диаметрально противоположно поставленной цели - укреплять безопасность информационного пространства", однако среди самих членов совета мнения о применении русского языка в латвийском медиапространстве разделились.
В СОЭСМИ три члена: Янис Сикснис (председатель совета), Янис Эглитис и Санита Уплея-Егермане.
Уплея-Егермане выступила в соцсетях с заявлением, в котором указала - несмотря на то, что она не поддерживает запрет на русский язык в общественных СМИ уже с 2026 года, считает, что использование русского языка в общественных СМИ должно быть существенно сокращено и при этом не следует допускать содержательных различий между латышской и русской редакциями общественного СМИ.
"К сожалению, вопреки закрепленной в законах цели по обеспечению национального государства и декларируемым политическим целям по сплочению общества на основе государственного языка, присутствие русского языка неуклонно умножалось. Это объясняется созданием в начале 2002 года "Латвийского радио 4" как полной радиопрограммы на языках национальных меньшинств, из которых более 90% составляет русский язык, началом работы русскоязычного портала "RUS.LSM.lv" в мае 2013 года, расширением содержания LTV7 на русском языке после нападения России на Украину и аннексии Крыма в 2014 году, а также расширением и преобразованием в мультимедийную платформу "RUS.LSM.lv" в 2021 году и широким распространением всего вышеупомянутого контента на русском языке в социальных медиа и на сайтах потокового вещания в последние годы ", - объясняет Уплея-Егермане.
По ее словам, таким образом латвийские общественные СМИ под влиянием различных факторов существенно расширили и закрепили неадекватно масштабное использование русского языка на фоне других языков нацменьшинств и, как следствие, способствовали развитию черт двухобщинного общества, так как содержание на латышском и русском языках не идентично и очевидно формирует два разных медиапространства.
(Latvijas Avīze)