Депутаты на этой неделе завершат работу над изменениями в Закон о защите прав пациентов.
С очередями на обследования и к специалистам минздраву пока справиться не удалось. С увеличением квот на лечение и консультации за госсчет тоже пока не очень... Но зато скоро можно будет отрапортовать о решении самой главной проблемы в медицине - языковой. Комиссия Сейма по социальным делам завтра должна подготовить уже к третьему (окончательному) чтению поправки в Закон о защите прав пациентов. Напомним, что поправка гласит: "Если пациент не владеет госязыком и общается на таком иностранном языке, который лечащая персона не понимает, то обязанность пациента обеспечит перевод". В своем заключении представитель юридического бюро Сейма обратил внимание депутатов, что законопроект на данный момент не предусматривает никаких исключений из этих обязанностей пациента. Поэтому юридическое бюро парламента призвало депутатов удостовериться, действительно ли выполнение этого требования объективно возможно во всех случаях (например, если пациент находиться в местах лишения свободы).
В свою очередь, независимый депутат Виктория Плешкане предложила все-таки установить, что именно лечащий персонал пытается решить вопрос с переводом на тот язык, который понимает больной. Если же в медицинском учреждении не удастся обеспечить перевод, то тогда медучреждение связывается с консультационной службой семейных врачей и уже там по телефону решается вопрос с переводом на понятный больному язык.