Евгений Малиновский: «Высоцкий объединяет людей!»

Культура
BB.LV 14:33, 24 июля, 2022 0

Уже не первый раз за последние годы у нас побывал актер, певец, гитарист, бард, дирижер из Польши Евгений Малиновский. Польша – вторая родина Евгения, земля его предков. Артист дал два концерта в Юрмале и один – в Доме культуры Балтийской международной академии.

 

Встречи и концерты

Остановился Евгений с женой Беатой у друзей в Юрмале, которую, как и Ригу, очень любит. Сказал, что если раньше приезжал с концертами и навещал друзей, то сейчас приехал к друзьям, но с удовольствием дал концерты.

Еще в 2013 году музыкант участвовал в открытии памятного барельефа Владимиру Высоцкому на здании ДК БМА. Пел тогда на открытом воздухе, и прохожие останавливались послушать. Познакомился и подружился с педагогами и сотрудниками академии, с членом правления БМА, профессором Валерием Никифоровым, побывал в Музее Высоцкого, где его встретила директор музея Ольга Михайловна Ногинова.

На нынешнем концерте были преподаватели академии, выпускники, студенты, слушатели «Серебряного университета», кто-то приехал в Ригу специально на концерт из провинции. Выступление нашего гостя вызвало у публики большое воодушевление, ностальгию...

Евгений очень тепло общался со слушателями – рассказывал о себе, об истории своих песен, о своем отношении к некоторым песням, которые исполнял, о том, как, будучи родом из Сибири, впервые приехал на родину своих предков, в Польшу да там и остался. Гастролирует сейчас по всей Европе, дает концерты в Америке, Израиле.

Особая любовь барда – песни Высоцкого, он – организатор Фестиваля им. В. Высоцкого в Польше, и даже сыграл в театре роль своего кумира...

Банька, Африка, кони...

На концерте прозвучали «Кони привередливые», вызвавшие восторг публики, – зрители говорили, что мурашки бегали по коже, хотя, конечно, было и авторское прочтение песни Евгением. Была шуточная вещь «В желтой жаркой Африке» и сюрприз от Малиновского – песня «Ах, ребята, все не так» в его собственном переводе на польский. У него целый ряд песен Высоцкого переведен на польский.

Прозвучала и редко исполняемая песня «Эх, Варшава», которую Высоцкий написал после того, как они с Мариной Влади впервые побывали в этом городе. И, конечно, песня «Протопи ты мне баньку по-белому» прозвучала пронзительно, потому что в каком-то смысле отражала личную историю, судьбу деда Малиновского, который был репрессирован.

Евгений рассказал, что единственный Музей Высоцкого в Польше сейчас, к сожалению, не действует. Как обычно, все держалось на энтузиастах, а главный организатор сменил место жительства. В ответ на это директор предложила придать европейское измерение нашему Музею Высоцкого... Время покажет.

«Мечтал сыграть Высоцкого...»

Евгений рассказывает, что узнал о том, что дед у него поляк, еще в 16 лет. Но посмотреть на то, что такое Польша, приехал после того, как получил образование и стал играть в ансамбле, в 1992 году.

– Польша должна была быть остановкой на пути, но сложилось так, что, будучи рок-музыкантом в России, начал и здесь играть в рок-коллективах. А потом стали сбываться мои мечты – выступал соло и играл в фильмах и сериалах. Раньше для меня было важно число фильмов, в которых я снимался, – 10, 20, а потом перестал считать. Думаю, что число перевалило за 50. Не знаю, удалось бы мне столько же сыграть в России, тем более в те годы?..

Конечно, съемки в польском кино имеют свою специфику – как часто бывает с эмигрантами, поначалу я играл, конечно, русскоязычных персонажей или говорящих с акцентом, – это допустимо в фильмах, а вот театр более ревностно относится к дикции, акценту, языку. В Польше очень развитый кинематограф, здесь снимают не только польскую, но и совместную, и целиком зарубежную продукцию.

А с театром у меня очень долго не складывалось, но однажды произошел «взрыв». У актеров есть мечта – сыграть Гамлета. А я не думал о Гамлете, у меня с детства был мечта сыграть Высоцкого. И так случилось, что одна из моих коллег, живущая в Польше русскоязычная актриса Жанна Герасимова, пришла ко мне с одной идеей. В Москве состоялась премьера спектакля «Райские яблоки» на основе воспоминаний женщин из жизни Высоцкого. И Жанна предложила попробовать поставить спектакль в Польше. Не думая ни секунды, я прыгнул в поезд. Нашел в Москве Рашида Тугушева, автора сценария, и Никиту Высоцкого – они поставили спектакль на театральной сцене Музея Высоцкого на Таганке. На следующий день они положили передо мной на стол сценарий, и я уехал с ним в Варшаву как с букетом цветов.

Сценарий перевели, концепцию скорректировали. Изначально это была литературно-музыкальная композиция в театральной форме, воспоминания читала актриса Светлана Григорьева, а Леонид Зыков великолепно пел песни Высоцкого, создавая музыкальное оформление. Мы решили все воспоминания разложить на диалоги и сделать игровой театр, и получилось два персонажа – Он и Она. Содержание спектакля не изменилось, поменялась только форма.

Были кульминация, конфликт, несколько нитей, которые проходили через весь спектакль. И если Высоцкий по-прежнему оставался постоянным действующим лицом, то женская роль получилась очень трудная – это собирательный образ. То есть актриса играла сразу несколько женских ролей – и вахтершу из театра на Таганке, и Марину Влади, и первую жену Высоцкого Людмилу Абрамову, и подружку-художницу со студенческих времен. Жанна Герасимова прекрасно исполнила все эти роли, и для меня это была еще одна школа актерского мастерства.

Она выходила на сцену между песнями и снова исчезала, каждый раз появляясь в новом образе – то в халате и очках, то в фартуке с двумя задорными косичками, а то в шляпе и плаще с «Беломор-каналом» в зубах.

Пять лет спектакль «Райские яблоки» не сходил с афиш, и всегда был аншлаг. Со сцены мы уходили в слезах и в поту, настолько входили в роль. Стоит упомянуть хотя бы финальную сцену, где Он уходит, не допев свою последнюю песню, а Она остается одна с монологом в форме легкого умопомешательства, как будто подводя итог его сложной, неоднозначной жизни и прощаясь с ним, собирает рассыпанные им ранее по сцене яблоки и бросает их в зрительный зал. Очень часто публика принимала спектакль аплодисментами стоя…

Гитара из фанеры

– Получилось, что от рока я перешел к песенной поэзии. В Польше очень трепетное отношение к слову. Здесь хорошо встречают и Высоцкого, и Окуджаву, тем более последний тоже писал «на польскую тему», понимают песенную поэзию в целом. Это одна из причин, почему я остался здесь – для артиста важно иметь публику.

Высоцкий мне близок с детства. У мальчишек на стенах всегда висели Мадонна, Led Zeppelin, Deep Purple, Beatles. У меня они были тоже, но среди них всегда был Высоцкий. По рассказам моих родителей, еще будучи ребенком, я вставал перед телевизором и дирижировал симфоническим оркестром, что потом вылилось в первое музыкальное образование – окончание дирижерского отделения. Чуть позже, в начальных классах, я брал кусок фанеры, из лопаты доставал черенок, прибивал гвоздями леску, которую вытягивал из удочек у отца, – получалась гитара. В конце концов на мой десятый день рождения отец принес мне гитару.

Первая песня, которую я спел, – «На братских могилах не ставят крестов». Высоцкий был как второй отец – он сформировал мои принципы, миропонимание, ценности и даже в какой-то степени характер. Высоцкий – это моя первая любовь, если говорить о любви к музыке, искусству, песням.

То, что Высоцкого поют на разных языках, – это уже сближение культур.

Сначала я редко пел в России. Как у исполнителя песенной поэзии, у меня не было там публики. И, возможно, дело обстояло так именно из-за разного восприятия исполнения Высоцкого в Польше и в России. Дело в том, что в Польше всегда толерантно и охотно слушают песни Высоцкого в любом исполнении, если оно качественное. Высоцкого поют мужчины и женщины, это эстрадное и оркестровое исполнение и так далее. А в России долгое время царствовал стереотип, что песни Высоцкого, кроме него самого, никто не может исполнять. Сейчас этот барьер сломан, появилось много замечательных исполнителей, и это хорошо.

У Высоцкого было много друзей в Польше еще до того, как он стал выездным, ведь в Россию на фестивали приезжали польские артисты. Ну а когда Высоцкий стал выездным, то Польша была первой страной, чью границу он пересек. Этому, кстати, посвящен целый раздел в его дорожном дневнике, написанном в стихотворной форме. В Польше Высоцкого буквально носили на руках. И, несмотря на то что ему было запрещено играть здесь концерты, рискуя лишиться паспорта, он давал концерты нелегально на дачах или в частных домах, и они проходили при столпотворении публики. Его здесь знали и любили, и у него самого было особое отношение к Польше. Кроме того, Высоцкий – это польско-еврейская фамилия, и его дедушка – Вольф Шлямович – преподавал в Люблинском университете. Есть разные материалы, контрверсии, которые опровергают польские корни Высоцкого, однако в семье его дедушки говорили тогда на нескольких языках, в том числе и на польском.

Человек с лютней

– Когда я понял, что остаюсь в Польше, осознал, что в хорошем смысле обречен на сближение двух культур – русской и польской. Со школьных времен определение «дружба народов», хоть оно и советское, но закрепилось по жизни – я всегда бывал на молодежных слетах, фестивалях и помнил атмосферу дружеского международного обмена. Мне захотелось самому продвигать эту идею – так был создан Фонд сближения культур, цель которого – организация культурных мероприятий, направленных на межнациональный обмен и сближение нацменьшинств, проживающих в стране, в том числе Фестиваля имени Владимира Высоцкого.

Не без причины у славянских народов один общий корень и существует множество народных пословиц, которые в разных странах звучат одинаково, а если и не одинаково, то означают одно и то же в переводе. Не без причины есть определение «славянская душа». Да и сами барды – это по сути проводники культурного обмена. Многие века назад люди с гуслями, гитарами и лютнями ходили по свету и пели на одном конце земли о том, что произошло на другом.

На Фестиваль Высоцкого приезжают разные исполнители, которые поют на своих национальных языках, и профессионалы, и любители. То есть того же Высоцкого можно услышать на финском, шведском, немецком, украинском, белорусском и других языках. В рамках фестиваля проходит и конкурс среди молодых исполнителей. Сегодня мы днем с огнем ищем таких людей, это редкость. По условиям конкурса они должны исполнить две песни из репертуара Высоцкого на любом языке. То, что Высоцкого поют на разных языках, – это уже сближение культур.

Я с детства знаю творчество Высоцкого и воспринимаю его на русском языке. Но мне кажется, то, что его поют на разных языках, – это как минимум любопытно и даже приятно. Возможно, для самого исполнителя, для понимания текста, важно петь на родном языке, а уже как это звучит – дело вкуса. В конце концов, если бы не переводы, мы бы не познакомились с творчеством Шекспира или Мицкевича. Замечательно, что Высоцкого переводят на другие языки, и люди в других странах могу познакомиться с его творчеством.

Я живу в Варшаве, но когда-то полгода проработал в Гданьске. Там есть ощущение сказочной, немного другой страны, мне нравится воздух с моря, суровость природы, может, это привлекает меня потому, что я из Сибири, а сибирская природа тоже сурова и неповторима.

И потом, именно в Тригороде – в Сопоте – на известном фестивале мы впервые увидели Аллу Пугачеву, Муслима Магомаева, а «Колоровы ярмарки» Марыли Родович до сих пор звучат в голове.

Тем не менее я привязан к Варшаве не только потому, что здесь моя семья, но и по душевным причинам – она воодушевляет меня и одновременно вызывает соболезнование. Во время Второй мировой Варшава была разрушена, ее сровняли с землей и практически искоренили коренного жителя Варшавы. Мне жаль этот город, ведь практически это привело к тому, что большинство здесь – приезжие.

Я всегда был сторонником инициативы снизу. Мы, люди, сами должны строить отношения друг с другом. По большому счету культурному обмену никто не мешает, проблема начинается лишь тогда, когда никто не хочет помочь. Культура как ребенок, о котором всегда надо заботиться, помогать, поддерживать в творческих начинаниях, иначе он растет недоученный, «недовоспитанный» и многочисленные «недо…», как поется в песне Высоцкого.

Справка

Евгений Малиновский родился в 1967 году в Белово Кемеровской области, выпускник Государственного колледжа искусств и культуры с дипломом дирижера театрального оркестра. В 1992-м приехал в Польшу, чтобы познакомиться со страной, откуда родом его дедушка.

С 1993-го принимает участие в кино и телепостановках, в основном играя граждан России или бывших советских республик. Выступает на музыкальных сценах, с юности играл на бас-гитаре. Стал одним из создателей рок-группы Hippocampus, в которой играл на басу (1994–2000).

С 1997-го по 2001-й неоднократно участвовал в подготовке и реализации проектов музыкальной группы Zdobywcy Pewnych Oskarów («Завоеватель некоторых Оскаров»), в 2002-2003-м работал бас-гитаристом в клубе Krzysztof Wałecki, сотрудничал с канадским гитаристом и блюзовым певцом польского происхождения Лестером Кидсоном.

С 2004 года выступает с работами Владимира Высоцкого, Александра Розенбаума и Булата Окуджавы, которые исполняет в своем собственном сопровождении на акустической гитаре.

В 2009-м получил профессиональное актерское образование, окончив актерский факультет Коллегии связи и социальных сетей в Варшаве.

Подписывайтесь на Телеграм-канал BB.LV! Заглядывайте на страницу BB.LV на Facebook! И читайте главные новости о Латвии и мире!
Комментарии (0)


Статьи по теме

Культура Квентин Тарантино не торопится снимать свой последний фильм

Квентин Тарантино пояснил, почему его десятый фильм точно станет для него последним, пишет CNN.

Культура Великий Гэри Олдман рассказал о планах закончить карьеру

Лауреат «Оскара» Гэри Олдман наметил план по скорому завершению актёрской карьеры. По словам британского артиста, это может произойти после окончания шпионского сериала «Медленные лошади» на Apple TV+.

Культура В РФ отменили детский спектакль с актером-мужчиной в роли принцессы

20 ноября «Первый театр» в Новосибирске отменил показ детского спектакля «Принцесса и Людоед», все роли в котором, включая роль Принцессы, играют актеры-мужчины. Ранее эта постановка стала предметом проверки Минкультуры региона на наличие ЛГБТ-пропаганды.

Культура В Риге пройдет молебен по жертвам Голодомора на Украине

На следующей неделе в Риге в храме Святого Петра пройдет вселенская панихида «Голодмор 1932-2022», которая будет посвящена жертвам украинского Голодомора, устроенного СССР, а также украинскому народу, который в настоящее время сопротивляются российскому вторжению.

Читайте еще

Lifenews Юрий Наумов даст концерт в Риге спустя 33 года

Отец подарил новосибирскому мальчику гитару, когда тому было 11 лет. Спустя 9 лет была собрана группа "Проходной двор", записавшая четыре альбома — в конце 1980–х годов они стояли в неофициальных хит–парадах наравне с "Аквариумом", "Крематорием", "Гражданской обороной".

Lifenews Чайковский и Волшебник: Миша Майский выступил в «Дзинтари»

Когда в наших краях объявляется концерт знаменитого виолончелиста Миши Майского, за билетами нужно бежать стремглав. Потому что в такие глубины прекрасной, вечной музыки нечасто погружаешься.

Lifenews «Женщина может многое, если у нее есть поддержка» -  Ксения Сидорова

«Принцесса аккордеона», «гламурная девушка с аккордеоном», «посол аккордеона», «тонкий виртуозный музыкант и интерпретатор» – так называет музыкальная критика мировую звезду аккордеона, рижанку Ксению Сидорову.

Люблю! Шэрон Осборн о здоровье культового рокера Оззи

Как поживает Оззи Осборн? Его жена и менеджер Шэрон дает информацию о текущей ситуации