Однако даже если теоретически предположить, что все честно декларировали место жительства, составление списков па национальному признаку не соответствовало бы духу Общего регламента ЕС по защите данных. К тому же в последние десятилетия Латвия двигалась в обратном направлении - например, было большое желание убрать запись о национальности из паспортов. После возражений со стороны общественности такая возможность сохранилась, но только в том случае, если записи о национальности в паспорте требует сам человек.
Все это доказывает абсурдность ситуации, когда министр здравоохранения Даниэль Павлютс и его команда настойчиво требуют распространить так называемую газету о вакцинации не только на латышском, но и на русском языке. Распространение информации на иностранном языке ни в коем случае не должно быть табу, но только если это делается целенаправленно и там, где это действительно необходимо, например, в сфере туризма и т.п. Если бы распространители газеты знали, в какой почтовый ящик поместить латышский, русский или, возможно, английский экземпляр, то это было бы целенаправленной и в некоторых случаях оправданной мерой. Если эти данные неизвестны, то единственный вариант - информировать по-русски всех подряд. Тем самым правительство намерено навязывать латышам публикации на иностранном языке через девять лет после того, как языковой референдум дал понять, что единственный официальный язык в Латвии - это латышский.
Именно на это несоответствие указал Центр государственного языка, необоснованно обвиненный в бюрократических препонах для кампании вакцинации. Конечно, желание сохранить фактическое двуязычие никуда не пропало. Аналогично действуют и политические партии, забивая почтовые ящики своими предвыборными рекламными материалами на латышском и русском языках, потому что знать этническую принадлежность получателя невозможно.