«Конечно, в то же время важно, чтобы со мной, как человеком, родным языком которого является латышский, в частном бизнесе могли совершенно ясно и углубленно общаться на латышском языке в Латвии», — продолжила она.
Часто в Латвии, если один человек, например, в магазине говорит по-русски, то переход на этот язык происходит автоматически. Изменилось ли оно с началом войны?
«Мне сложно сказать, потому что я провожу больше времени в среде, где используется латышский язык, а на работе - английский, но я также вижу людей в профессиональной среде, для которых русский язык является родным, и они говорят по-латышски, и стараются», — рассказала она.