«Xarelto.
Мне нравится работать с резидентами. Молодые врачи в своем большинстве знающие, заинтересованные и от всего сердца хотят помогать пациентам. Разумеется, в них не слишком развит цинизм и чувство черного юмора, однако те, которые много работают, бесспорно прогрессируют. Похоже, что в будущем пациенты смогут положиться на врачей, хотя у группы пациентов могут возникнуть проблемы, поскольку многие новые врачи не очень понимают русский язык.
Пусть простит Ланге, у меня действительно нет времени принципиально не говорить на русском, если передо мной тяжелый больной, которому и так плохо. Время и точность – высшие ценности в этот момент. В случаях клинического незнания латышского языка, как могут, стараются и молодые врачи. Слышу, как резидент собирает анамнез:
- Vi korovo ražezižije medikamenti pjoķe?
- Chevo?
- Korovorazžuščije?
- Chevo, chevo??
- Razžižī, razžežē, razžužū...
Отчаянный взгляд:
- Доктор, пожалуйста, помогите!
- Vi ļekartstva razžižajuščije krov priņemajetje?
Молодой коллега задыхается от волнения.
- Как вам это удается?
Понимающий ответ отсталого пациента также пролетает мимо.
- Ā, nu dā, konjechno - Harelto!», - написал врач.
Надо ли говорить, что в комментариях довольно быстро появилась и упомянутая поэтесса-«дерусификаторша».
«Я Ланга. Простите, вы называете молодых латвийских врачей, не знающих российского государственного языка, бесчеловечными? Никогда не слышали об инструментах цифрового перевода? На каком языке врачи разговаривают с тяжелыми пациентами в других странах ЕС, это действительно российский государственный язык?», - написала она.
«Нет сомнений, что вы Ланга. А вот мой литературный герой — Ланге. Имеется в виду более широкое понятие. В отличие от Вас, я не писатель, поэтому принимаю критику. А вот на ваши вопросы ответить не смогу, поскольку они уже содержат необоснованные утверждения», - ответил Белте.