Вызывает тревогу и дискриминация молодых медиков, говорящих только на латышском языке, как во время учебы, так и позднее на работе в Латвии.
И одной из причин беспокойства является еще и экзамен, на котором будущий врач может увидеть пациента, не говорящего по-латышски.
При опросе 580 студентов-медиков 51,5% признались, что совсем не понимают русский язык или знают его на очень слабом уровне. Однако чаще всего русский язык входит в жизнь студента, как только будущий врач приезжает в медицинское учреждение на стажировку. Вот некоторые отзывы учеников:
Я участвовал в занятиях, ничего не понимая из того, о чем говорит пациент. Я видел, что во время занятий студенты начинают разговор с пациентом на латышском языке (пациент прекрасно говорит), доцент начинает менять язык на русский. (РСУ)
Русскоязычные коллеги по учебе, как правило, начинают дискуссию на русском языке ипреподаватель продолжает ее на русском языке. (ЛУ)
За время обучения мы часто посещали пациентов, говорящих только по-русски.
Я не могу понять суть практики, если не понимаю языка и не имею инструментов для поиска эффективного решения. (ЛУ)
В процессе обучения случилось так, что преподаватель дает пациента, говорящего по-русски, и не помогает ничего переводить.
Нет особого смысла обращаться к такому учителю, если он изначально смотрит на студентов как на забавных людей, не понимающих русский язык. (РСУ)
«В данном случае это вопиющая дискриминация латышскоязычных людей, проживающих в Латвии. Те студенты, которые не знают русского языка, очень часто боятся обратиться за помощью. Более половины — потому, что боятся моббинга, презрения, враждебных выражений, со стороны уже сертифицированных врачей.
Есть поговорка: «Как вы смеете работать в Латвии, не говоря по-русски. Вам следует работать в морге, вы там никого не убьете своим незнанием русского языка», - говорит Марта Целминя, врач и представитель Ассоциации молодых Врачи Латвии.
Подобные комментарии будущих медицинских специалистов появляются и по поводу экзаменов. Некоторые студенты отмечают, что даже в тестах, влияющих на их оценку, может случиться так, что им назначат пациента, который не говорит или не хочет говорить по-латышски. Это создает дополнительный стресс. Между тем представители вузов утверждают, что не слышали о такой дискриминации студентов.
«Я не слышал много о таких случаях, когда бы латышскоязычных студентов так дискриминировали. Правда. И не дай Бог, если я узнаю, что кто-то из экзаменаторов сказал, что раз ты не знаешь русского языка, то я снижу тебе оценку. Я думаю, что такому профессорско-преподавательскому составу придется уйти с работы в Латвийском университете», - указал Валдис Пирагс, заведующий медицинской кафедрой Латвийского университета.
«Если студент на экзамене говорит, что не понимает пациента и не понимает сказанное, он, конечно, не подлежит никаким санкциям. У него есть возможность поменять этого пациента. Не было ни одного студента, который не сдал бы госэкзамен только потому, что у него были какие-то коммуникативные или языковые барьеры», - указал заместитель декана медицинского факультета РУС Ингус Скадиньш.
В ходе создания сюжета журналисты узнали, что в этом году в Детскую больницу поступил запрос от университета на подготовку пациентов к экзамену, говорящих на государственном языке. Если у экзаменуемого возникают сомнения в том, что на его экзаменационную оценку напрямую повлияло незнание иностранного языка, он имеет право обжаловать результаты экзамена.