«У меня заканчивается срок утверждения, - поясняет Марис Балтиньш. - Я в этой должности с 2009 года, и это три срока. Я достиг пенсионного возраста. Честно говоря, я уже не понимаю всего этого юридического обоснования в связи с увольнением, ибо срок просто кончился, и все».
«Его выдающаяся биография и сегодняшний задор в работе не помогли, - сокрушается комментатор Элита Вейдемане. -Марис Балтиньш говорит на французском, английском, русском и немецком языках. Имеет более 130 научных статей по развитию латышской терминологии и ее истории, а также по медицине, здравоохранению и истории университетов, является автором семи книг. С 1984 года Балтиньш – член медицинской подкомиссии Терминологической комиссии Латвийской академии наук, с 1992 года – научный редактор Международной классификации болезней и других классификаций, связанных со здоровьем, с 2004 года – член Комиссии по государственному языку и член редколлегии журнала Valsts valodas komisijas raksti».
«В сегодняшних условиях войны этот выдающийся эксперт-социолингвист должен продолжить свою работу, поскольку защита государственного языка является вопросом безопасности. Однако премьер-министру и министру юстиции, да и всему кабинет министров этот аспект очевидно до лампочки».
Господина Балтиньша возмущает ряд аспектов языковой практики в стране: «Как Латвийское телевидение вообще могло допустить мысль о предвыборных дебатах на русском языке».
«Похоже, что в случае с Балтиньшем важную роль играет ненасытное стремление правящих политиков принизить роль и значение латышского языка, - предполагает Э.Вейдемане, - а практикуемый теми же политиками эйджизм пришивает уродливый хвост этому основному течению. А это уже нечестно».