Например, слова «Свобода. Равенство. Братство. «Сила» в переводе на болгарский идентичны русскому. Также фамилии политиков, например, Росликов, идентична на обоих языках.
Иронично, что эти поправки о языковом запрете были инициированы Национальным союзом, «Новым единством» и «Объединенным списком» - Рихардом Колсом, Эдгаром Таварсом, Янисом Домбравой, Айнаром Латковскисом, Эдвином Шноре, Хосамом Абу Мери, Угисом Митревичсом, Андрисом Кулбергсом, Виктором Валайнисом и Дайгой Мериней.
Сейчас эти же политики возмущаются – как же так? Принятием данного закона установлено, что предвыборная агитация и агитационные материалы, которые размещаются на радио и в телепрограммах электронных СМИ, открытых и закрытых пространствах общественного пользования, периодических изданиях, информационных бюллетенях, книгах и других изданиях, подготовленных с использованием полиграфической техники, должна быть на государственном языке. Также предусмотрено, что платная агитация, размещенная в интернете, тоже должна вестись на государственном.
Также установлено, что в период предвыборной агитации перед выборами в Европарламент и выборами в местные органы власти эти агитационные материалы могут включать перевод на официальные языки государств-членов Евросоюза. В таких случаях использование государственного языка не может быть меньше содержания на иностранном языке.
Так что болгарский язык во время кампании разрешен! Добропорядочные политики вряд ли воспользуется этой очевидной лазейкой, а как насчет остальных политиков? А что делать Центру государственного языка и KNAB?
Возникает много вопросов.Сколько болгарскоязычных людей в Латвии? Неужели депутаты тогдашней коалиции выдали очевидный брак? Или это целенаправленное действие в пользу некой русскоязычной, карманной партии «Нового Единства»? И где сейчас Национальный объединение?
Судите сами.